HOW NOT TO TEACH ENGLISH.
(Or maybe I’m wrong...)
When you’re working in EFL, you learn something new every
day. Or at least I do, anyway. My latest revelation took place over the past
two weeks. I’m at a new school. It’s called Speak Naturally. I was informed on
Day One that in order to speak naturally (and it must be done with an American
accent, mind you – very important) you need to spend nine tenths of every
lesson doing unison drilling. No games, no breaks, no light relief; no nuthin
except unison drill, unison drill, unison drill. And don’t let that American
accent drop for one second. The line-up of expat teachers charged with the task
of teaching natural American English is two Brits, two Filippinos, one
Ukranian, one guy whose accent is so bad I can’t make out where he’s from, and
me. Now the expats aren’t required to actually conduct a lesson. Oh no, they
are co-teachers, which means that their role consists of standing up front
listening to the Vietnamese teacher doing his or her unison drilling, and, on
command, saying a word or sentence here or there. Much like a performing seal.
Sitting in on one of these sessions is excruciatingly boring, and time drags.
Now, being a writer engaged in writing a book about English
teaching, I was very interested in this new method. It presented me with the
perfect input for a chapter pouring scorn on misguided EFL methodology. Thus
every night after my co-teaching stints I would hurry home to write furiously
about how ineffective and unsuitable this particular method was.
Before I continue, let me describe a typical lesson I have
suffered through. This particular 90-minute session for an adult Elementary
class is intended to teach 20 expressions, and train the students to say them
exactly as a Milwaukee factory worker would. Some of the expressions are useful
language – ‘my sister, my grandchild, my grandson, parents-in-law,
brother-in-law, sister-in-law,’ and some are a trifle odd – ‘a plump boss, a
weak housewife, an old actor, a strong farmer.’ No full sentences, note. The
words are projected onto a screen. Cue in the expat co-teacher (that’s me,
Folks) who says the words twice and has the students repeat in unison. OK,
that’s my bit done for the meantime. Siddown, and let the Vietnamese teacher
take control.
Word number
one.
T: Sister.
Repeat.
Ss: Sitter.
T: No.
SiSSter.
Ss: Sister.
T: Again.
Ss: Sister.
T: Again.
Ss: Sister.
T: Again.
Ss: Sister.
T: Again.
Ss: Sister.
T: Again.
As the
students speak, the teacher raps a bamboo stick against the screen in time with
each syllable, and at the same time stamps his or her foot.
T: Again.
Once more. Again.
By this time
I am taking surreptitious looks at my watch. When in the hell is the real
teaching going to begin?
T: Right,
second word. Brother-in-law. Repeat. Repeat. Again. Again.
What with
the tapping and stamping, the teacher is already beginning to work up a sweat.
T: Again.
Once more. Again.
Once the
family relationships have been taken care of, it’s time for the odd
expressions.
T: A bored
housewife.
Ss: A bored
housewie.
T: No.
HousewiFe. Repeat. Again. Again. [Tap-tap-stamp-stamp.]
By this time
I’m bored out of my tree. Even more bored than the housewife in question. So
too are the students, surely.
The choral
repetition of the twenty expressions takes up the first hour. God, what’s next?
Uh oh, it’s my turn to add a contribution to the lesson. “Mr Don, who is the
housewife?” “Um… she’s a bored housewife.”
T: Yes.
Everybody! Who is the housewife?
Ss: She a
bored housewie.
T: No.
Listen to Mr Don! Mr Don, who is the housewife?
Me: She’s a
bored housewife.
T:
Everybody! Who is the housewife?
Ss: She a
bored housewie.
T: No!
She’S. Repeat. Again. Again. HouSewife. Repeat. Again. Again.
What seems
like three days later, the 90-minute comes to an end. “What do you think?” the
Vietnamese teacher asks me. “Well, it’s certainly an interesting teaching
method,” I say. So interesting I can’t wait to get home and record my thoughts
on how not to teach.
Every rule
of effective language teaching has been disregarded. For one thing, drilling
for 90 minutes is tiring and stultifyingly boring for the students. The
language drilled has been of doubtful usefulness. The students were not asked
to speak in complete sentences. There have been no changes of focus, no periods
of light relief. The language practiced was as unnatural as you could dream up.
In short, a disastrous sham of a lesson.
Now I’ve
often extolled the virtues of unison drilling. It allows the students to
familiarize themselves with the sentence patterns, the vocab, and the
pronunciation in near anonymity. Any mistakes they make will pass unnoticed,
and hopefully in the next repetition they’ll get it right. But unison
repetitions for 90 minutes straight? Madness.
But. And
this is a big but. As I am winding up my critical, almost vitriolic
condemnation of the technique I’d observed and been engaged intermittently in
over the past two weeks, I cast my mind back on how the students had reacted to
this madness.
Not one of
them had spoken Vietnamese during any of the sessions. Not one had nodded off
or lapsed into the nether-world of daydreams. All had responded promptly to the
teacher’s cues, and with an obvious desire to get their utterances right. And
they had given their undivided attention to every minute of the lesson. Which
kind of describes the perfect class, don’tcha think?
Why is that,
I wonder? Maybe because the rote learning method is one they’re familiar and
comfortable with; the method by which they’ve learnt everything from maths to
science at school. Maybe because they haven’t been asked to contribute their
own input at any time in the past hour and a half. Maybe because they haven’t
once been asked to think for themselves. Maybe….
Like I said,
you learn something new every day in EFL.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Here’s a customer’s review of EFL minus the B.S.:
“Excellent book. As a former EFL teacher, ten years in Vietnam and Indonesia,
this book is spot on in giving the basic lay down of teaching overseas. The
book is a quick read and should be read by every EFL teacher. Definitely a good
read while on your flight to whatever country you are going to teach.” – J.D.